도 means too, also, indeed, even. It puts emphasis on the word before it, with reference to something earlier in the context. The particle 도 (often pronounced [두]) has only one shape regardless whether it follows a vowel or a consonant.
The English words that correspond to the particle 도 fall most naturally at the end of the sentence, so that they may be widely separated from the word they belong with, as in this example:
- 그 가수도 한국사람이에요.
That pop-singer is a Korean, too.
In a negative sentence, English substitutes either for too, but in Korean 도 still does all the work:
- 이것은 한국제품이에요. 저것도 한국제품이에요.
This is a Korean product. That is a Korean product, too.
- 이것은 수입품이 아니에요. 저것도 수입품이 아니에요.
This isn’t an import. That isn’t an import either.>